zaterdag 2 februari 2019

Politiek correct

Hai Brat,

Vandaag de eerste dag van mijn vrije week begonnen met mijn krantendoorneem-ritueel. En daar las ik deze column van Claudia de Breij.
Hoewel de column mij niet direct het gevoel gaf dat ik voortaan elk weekeinde meteen het Blad moet open slaan om haar column te lezen. (Het gevoel wat ik wel heb bij Ionica Smeets in Sir Edmund.(Ionica staat niet in jouw elftal, claim ik !!) , maar dat terzijde). Claudia roerde wel een punt aan wat mij raakt, namelijk hoe omschrijf je je huidskleur.

Eerder deze week las ik dit bericht over een ruzie tussen vertaler en uitgever met betrekking tot de (politiek) correcte vertaling van Negro, White, Black, en Nigger uit boeken van Baldwin. Overigens oud nieuws zou ik haast zeggen want een kwartaal geleden stond dat al in de volkskrant. (Maar dat terzijde).

Nou vind ik mijzelf best wel progressief, en ik snap dat woorden in de loop der tijd een andere connotatie krijgen. Een mooi voorbeeld daarvan vind ik het woord allochtoon, van oorsprong een term uit de geologie. Volgens mij gebruikt voor gesteenten en aardlagen die in de loop der tijd van elders aangevoerd zijn. De term werd juist geïntroduceerd om zonder bijbetekenis mensen met een migratie achtergrond aan te duiden, beleidsmatig gedefinieerd als mensen waarvan minimaal een ouder van buitenlandse afkomst is. (Hetgeen de gehele koninklijke familie sinds haar aantreden een groep allochtonen maakt, maar dat terzijde -ik hou van terzijdes zoals je wellicht al door hebt, maar ook dat terzijde-). Allochtoon heeft tegenwoordig een negatieve connotatie, voor sommigen althans.

Terug naar Claudia; zij noemt zichzelf tegenwoordig wit. En de uitgever had tegen de zin van de vertaler in de woorden blanke en neger vervangen door witte en zwarte.
Ik vind mijzelf echter niet wit. Soms ben ik wat wit om de neus, af en toe wat witjes, maar geen witte.
Los van alle rationele argumenten, die ken ik heus wel, het voelt niet prettig omschreven te worden als een witte in plaats van blanke.

Bovenstaande gezegd hebbend, ik wil best wel afstand nemen van dat woord 'blanke'. Ook al heb ik daar persoonlijk geen moeite mee.

Voortaan vind ik mij zelf een minder gepigmenteerde. En in de zomer net iets meer.

Groet brat

3 opmerkingen:

  1. okee okee, maar 'minder gepigmenteerd' is te lang, en niet smart; het vergelijkend bijwoord 'minder' of hoe noem je zo'n woord maakt het allemaal erg fuzzy, en zoals je al zegt is het afhankelijk van het seizoen... niet erg handig allemaal.
    ik stel voor: laag gepigmenteerd (we onderscheiden dan de kleurklassen zeer laag, laag, middel, hoog en zeer hoog. zoals de consumentenbond vroeger ook dingen indeelde in --, - o, + en ++).
    En laten we het dan meteen engelstalig doen.
    En ook beetje afkorten.
    Dan ben jij dus: a low pig.
    Ja en daar kan ik dan wel weer wat mee.

    Brat.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. k heb zo'n vermoeden dat je geheel in stijl van de familietraditie het hardst moet lachen om je eigen mopje

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Mijzelf jouw gezicht voorstellend op het moment dat je bij de een na laatste zin was aangekomen, heb vooral zitten grijnzen.
    B.

    BeantwoordenVerwijderen